Palabras y palabrejas
Antinomia: Contradicción entre dos preceptos legales ||
Contradicción entre dos principios racionales.
Fruición: Goce muy vivo en el bien que
alguien posee.|| Complacencia, goce.
Babélica: Perteneciente o relativo a la
torre de Babel. || Confuso, ininteligible.
Iniciático: Perteneciente o relativo a una
experiencia decisiva o a la iniciación en un rito, un culto, una sociedad
secreta.
Gañán: Aunque nominalmente el diccionario de la RAE define este
sustantivo como: mozo de labranza, hombre fuerte y rudo, algunas veces en el
lenguaje popular, principalmente en algunas partes de España, se emplea con un
significado despectivo como sinónimo de tramposo, ventajoso.
Asfíctico: Perteneciente o relativo a la
asfixia.
Acamar: Dicho de
la lluvia, del viento. Hacer que se tiendan o recuesten las mieses, el cáñamo,
el lino u otros vegetales semejantes. Dicho especialmente del ganado o de un
animal de caza: echarse en el suelo.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Son
abundantes los escritos donde, por desconocimiento o por descuido, se emplean,
equivocadamente, los adverbios de lugar aquí,ahí, allí, allá,acá y acullá.
Publicamos esta explicación resumida sobre los usos de estos seis adverbios
para ayudar a que tengamos claridad sobre las construcciones donde se pueden
usar.
-
Aquí- Tiene
el sentido de determinar el lugar más próximo donde se encuentra quien habla.
Significa, por lo tanto, “en este lugar” “en el lugar en que yo estoy”. Puede
denotar reposo o movimiento “aquí viviré … usted debe venir aquí”. Otras veces,
correlacionado con el adverbio allí puede denotar sitio, o paraje impreciso
“era un lugar precioso; aquí resplandecía el rojo de las rosas, allí se veían
también gladiolos y claveles”. También llega a convertirse en adverbio de
tiempo en construcciones como: “Lo cual queda probado con lo que se ha dicho
hasta aquí (hasta ahora). De aquí (desde este momento) a tres días. “Aquí no se
pudo contener don Quijote sin responder”.
-Ahí-
Tiene
el sentido de determinar un lugar menos próximo donde se encuentra quien habla.
Significa, por lo tanto, “en ese lugar” “en el lugar en que tú estás”.Lo vemos
en expresiones como: “Ahí está la dificultad. De ahí se deduce. Por ahí puede
conocerse la verdad”.
-Allí-
Se
considera que designa un lugar más lejano de quien habla es decir, de mí* y de ti*. Tiene el sentido de “en aquel lugar”. También, puede convertirse
en adverbio de tiempo como en este ejemplo: allí fue cuando comenzó la
discusión.
-Allá–
Sirve
para señalar un lugar menos circunscrito o determinado que el que se denota con
la voz allí. Allá admite ciertos grados de comparación que no son compatibles
con el adverbio allí: Tan allá, más allá, muy allá. Precede también a nombres
significativos de lugar para denotar lejanía: Allá en la montaña. Allá, lejos
del bullicio urbano, encontré la paz. Allá, en el otro mundo. Cuando se desea significar
menosprecio a situaciones ajenas encontramos las expresiones: allá tú, allá él,
allá cada cual con sus opiniones. Usase para indicar alejamiento del punto en
que se halla el hablante: Vete allá, hacia allá, para allá. También para
denotar el remoto pasado: Allá en tiempo de bárbaras naciones. Allá en mi
lejana juventud.
-Acá
- En
este lugar o cerca de él, a este lugar o cerca de él. Como no es tan explícito
como aquí, admite varios grados de comparación: Tan acá. Más acá. Muy acá.
Algunas veces se utiliza para señalar a la persona o grupo de personas que está
cercana a quien habla y con el mismo sentido demostrativo de este: acá están
los que tienen la razón. Acá siempre estamos de acuerdo.
-Acullá – Este adverbio de lugar muestra, en la actualidad, poco uso en el lenguaje cotidiano y se ve con más frecuencia en escritos literarios. Tiene la connotación “lejos del que habla” y se emplea contrapuesto a otros adverbios en las expresiones: aquí, allá y acullá; acá y acullá.
*Creemos útil recordar: mí es pronombre
personal tónico de primera persona, es monosílabo pero lleva tilde para
diferenciarlo del adjetivo posesivo mi; ti es
pronombre personal tónico de segunda persona, es monosílabo que no lleva tilde.
No hay comentarios:
Publicar un comentario